la traducción es horrible.
El traductor que he probado de inglés a español que ma me ha gustado hasta ahora es el de bing.
¿De verdad que ese traductor traduce mejor que el de bing?
La pega del traductor del bing es que no está preparado para traducir libros. Pero lo puede hacer párrafo por párrafo.
Las traducciones automaticas no son perfectas con ningun traductor automatico.
Probe el bin y prompt me pico la curiosidad ,ninguno es perfecto.
Si en el bing tenemos que ir pegando parrafos no es un dato a su favor.
Es un texto al azar quizas en unos casos da mejores resultados y en otros no.
Texto traducido con Prompt:
Considerando el uso de métodos de búsqueda, el tipo de evaluación toma un mayor significado. Como los métodos de búsqueda, por definición, aceptan continuamente o rechazan modelos comerciales en el proceso de buscar el mejor camino, es crítico usar el método de evaluación correcto: es aquel método que es el más profético del éxito comercial de tiempo real. El uso de un tipo de evaluación incorrecto o inadecuado puede no hacer caso de un modelo sano; aún peor, esto puede seleccionar un modelo pobre para comerciar en tiempo real.
Con Bing :
Dado el uso de métodos de búsqueda, el tipo de evaluación que se toma una importancia mayor. Debido a los métodos de búsqueda, por definición, son continu¬ally aceptación o rechazo de modelos comerciales en el proceso de buscar el mejor camino, es fundamental utilizar el método de evaluación correcta: es ese método que es más predictivo de éxito comercial en tiempo real. El uso de un tipo de evaluación incorrecta o inadecuado puede pasar por alto un modelo de sonido; peor aún, puede seleccionar un modelo de pobre al comercio en tiempo real.
Por lo demas hasta los traductores profesionales interpretan el texto diferente.
Toma una obra de William Shakespeare traducido por un traductor (humano) y por otro ,el texto en algunos parrafos es diferente .