Ya he hecho las correciones que se me ocurren.
Hay varios problemas derivados de no tener el .doc original porque las herramientas de conversión PDF -> DOC que he visto funcionar, tienen limitaciones. La que ha hecho la conversión ha metido el texto en cajas, como decía Nai, y esto hace que de nuevo haya limitaciones en los cambios porque te rejustifica el texto, etc. Y hay otro problema importante y es que el fichero convertido ya abulta bastante más que el original, pero en cuanto haces cambios, el tamaño se multiplica. En este caso, por unos pocos cambios, el fichero ha pasado a tener ¡ 13 MB !.
He hecho las correciones marcándolas con rotulador amarillo-verde fosforito, y en un sitio que considero que procede quitar una palabra, he puesto "XX" marcado con ese rotulador.
Hay una expresión que no sé bien lo que quiere decir Jorge. La expresión original es "La toma de posiciones conforme al método Heikin Ashi debería preceder una larga serie de velas de otro color", y para mí tiene dos opciones de corrección en función de lo que se quiera decir:
"A la toma de posiciones conforme al método Heikin Ashi debería preceder una larga serie de velas de otro color"
o bien
"La toma de posiciones conforme al método Heikin Ashi debería preceder a una larga serie de velas de otro color"
Comentó Jorge que no le encajaba la expresión "La amplitud de la banda de fluctuación", y que él la sustituiría por "La fluctuacion del recorrido del rango". Considero que la opción de Jorge es peor. En este caso, creo que quedaría correcto decir "La amplitud de la banda de fluctuación de cotizaciones (o precios)". Cuando se habla extrictamente de funciones matemáticas, recorrido y rango vienen a ser sinónimos, mejor recorrido para dejar rango para las matrices. El campo de actuación de una función (en el eje de abscisas o x) se llama Dominio de la función, y al intervalo que comprende las imágenes de la función (en el eje de ordenadas o y), se le llama recorrido, y en menos ocasiones, también rango. "recorrido del rango" es incorrecto y redundante.
Cuando hice la primera lectura me llamó la atención otra expresión que me pareció incorrecta, pero ahora no la encuentro.
Quizá haya algunas otras expresiones mejorables, pero no merece la pena depurarlo más, se entiende suficientemente, sobre todo si no disponemos del .doc original...
He subido la corrección a
http://www.megaupload.com/?d=4MYFI2DJ
Todavía no puedo decir nada sobre mi amigo "el traductor".
Saludos a todos.