METATRADER
Ya me he leído la mitad del PDF y está muy bien para que se inicien aquellos que no han programado nunca. Para un programador experimentado es más de lo mismo el 90% del contenido. Claro que el 10% restante es lo que se necesita saber para conocer la plataforma, su entorno y las características particulares del lenguaje.
He ojeado la 2ª mitad y si que me parece interesante la parte final aunque echo de menos una referencia rápida del lenguaje.
El manual me parece de una calidad medio-alta muy adecuado para iniciarse aunque no se haya programado nunca.
He ojeado la 2ª mitad y si que me parece interesante la parte final aunque echo de menos una referencia rápida del lenguaje.
El manual me parece de una calidad medio-alta muy adecuado para iniciarse aunque no se haya programado nunca.
Estoy empezando la traducción de la segunda parte (que es la más interesante) que habla de la programación es sí de MQL4. Ya hay una primera traducción hecha con el Google, pero es totalmente impresentable aún. El texto que queda ocupa unas 250 paginas. La cuestión es que si yo hago solo la traducción, puedo tardar meses (que es lo que he tardado con el texto que le precede). Si hubiera gente voluntaria que me quisiera ayudar podríamos tardar solo semanas.
No hace falta saber mucho ingles, yo por ejemplo, se el ingles del colegio; tan solo haría falta el WordReference de Internet, voluntad y ponerle cariño. El proceso es fácil, aunque laborioso. El procedimiento que yo he utilizado tiene tres fases:
1ª fase: traducción con el Google ( que ya está hecho)
2ª fase corrección de la primera traducción, colocando las frases en orden y dándole sentido a las frases que no la tienen con ayuda del WordReference y el texto original en ingles.
3ª y última fase corrección de la fase 2ª
Si hubiera gente voluntaria yo me comprometo a traducir 90 paginas con lo cual nos quedan “solo” 160 paginas de las cuales 10 paginas tienen la segunda fase hecha. Así que repartiría 160 paginas entre n voluntarios. Cuando todos los textos estuvieran terminados, me ocuparía de ensamblarlos.
Después convendría hacer una lectura general como usuario del texto y limar los últimos flecos dando un determinado número de paginas (por ejemplo 1/3 ó 1/4) para lectura y posible corrección repartiendo los textos para una lectura en forma secuencial (primero una persona, después otra etc.), con el fin de que haya un texto único ha corregir. Una vez terminado lo ensamblaría y se podría ya hacer público.
No hace falta saber mucho ingles, yo por ejemplo, se el ingles del colegio; tan solo haría falta el WordReference de Internet, voluntad y ponerle cariño. El proceso es fácil, aunque laborioso. El procedimiento que yo he utilizado tiene tres fases:
1ª fase: traducción con el Google ( que ya está hecho)
2ª fase corrección de la primera traducción, colocando las frases en orden y dándole sentido a las frases que no la tienen con ayuda del WordReference y el texto original en ingles.
3ª y última fase corrección de la fase 2ª
Si hubiera gente voluntaria yo me comprometo a traducir 90 paginas con lo cual nos quedan “solo” 160 paginas de las cuales 10 paginas tienen la segunda fase hecha. Así que repartiría 160 paginas entre n voluntarios. Cuando todos los textos estuvieran terminados, me ocuparía de ensamblarlos.
Después convendría hacer una lectura general como usuario del texto y limar los últimos flecos dando un determinado número de paginas (por ejemplo 1/3 ó 1/4) para lectura y posible corrección repartiendo los textos para una lectura en forma secuencial (primero una persona, después otra etc.), con el fin de que haya un texto único ha corregir. Una vez terminado lo ensamblaría y se podría ya hacer público.
Venga, me apunto como voluntario, si se apuntan 9 más tocamos a 16 páginas cada uno!!! 
Saludos,
X-Trader

Saludos,
X-Trader
"Los sistemas de trading pueden funcionar en ciertas condiciones de mercado todo el tiempo, en todas las condiciones de mercado en algún momento del tiempo, pero nunca en todas las condiciones de mercado todo el tiempo."
Bueno a lo peor no hay voluntarios. Esperemos entoncesCiclo escribió:Hola X-Trader:X-Trader escribió:Venga, me apunto como voluntario, si se apuntan 9 más tocamos a 16 páginas cada uno!!!
Saludos,
X-Trader
¿Te parece bien que te mande los textos a tu correo y tu te encargas de repartilos entre los voluntarios de forma equitativa?
Saludos
¡Fantastico!Tolo escribió:Venga os hecho una manita....
Animo
Este es el indice:
Programación de operaciones de comercio
Forma común hacer comercios
Orden características y reglas para presentar órdenes
Apertura y creación de órdenes
Cerrar y eliminar órdenes. Función OrderSelect
Modificación de órdenes
Programas Simples en MQL4
El uso de los indicadores técnicos
Asesor Experto Simple
Creación de indicadores personalizados
Indicador Personalizado ROC (Precio Tasa de Cambio)
Utilización combinada de programas
Funciones estándar
Funciones comunes
Objetos gráficos
Operaciones con Gráficos
Funciones de cadenas
Fecha y hora
Archivo de Operaciones
Las matrices y Timeseries
Funciones matemáticas
Funciones GlobalVariable
Indicadores Personalizados
Datos de la cuenta
Funciones del Comercio
Creación de un Programa Normal
Estructura de un Programa Normal
Orden de Contabilidad
Función de datos
Evento de seguimiento de la función
Funcion Definición del Volumen
Funcion de la definición de criterios de Trading
Funciones del Comercio
Error al procesar la función
Acerca de programas complejos
Apéndices
Glosario
Tipos de Operaciones
Requisitos y limitaciones en la toma de Órdenes
Códigos de error
Estilos indicador de líneas
Tipos y Propiedades de objetos gráficos
Archivos de Sonido
MessageBox () códigos de return
MarketInfo () Identificadores
Lista de Programas
Se me ocurre que no hace falta intentar acometer todo. Yo voy a hacer hasta "Asesor de Expertos Simple". Por ejemplo uno puede acometer los tres temas siguientes, hasta "utilizacion combinda de programas" y otra persona tres temillas mas y por lo menos que quede algo terminado. Y según vaya habiendo gente se le va adjudicando temillas. Lo hacemos como querais.
¿Quereis que lo vaya repartiendo segun va apareciendo gente o preferis que os lo mande a X- Treder, por ejemplo. Si quereis tambien me vais pidiendo temas y los voy dando ha medida que van apareciendo gente voluntaria. En fin, lo hacemos como querais.
Decidme algo
Saludos
Si te ha gustado este hilo del Foro, ¡compártelo en redes!